Роб Эванс, 61-летний социальный работник из Апач-Джанкшен, Аризона., получил хорошие новости в День отца: через 3.5 лет врачи нашли у него сердце и готовились доставить его в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, где его лечили от медленного, неуклонного разрушения сердечной мышцы. Эванс был госпитализирован в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе на шесть недель.
Взволнованный, обнадеживающий и взволнованный одновременно, Эванс осмелился представить себе другую жизнь: в гараже, переделывая свою Нову 1969 года, верхом на лошади, борьбу с внуком и помощь своей жене Гейл вместо того, чтобы сидеть. измученный, в своем кресле весь день.
Но сердце, предназначенное для груди Эванса, было не таким, как у большинства реципиентов трансплантата. Вместо того, чтобы приходить к нему в ледяной дремоте в холодильнике, было тепло и душно. Хотя он был иссечен у донора, кровь текла через него до тех пор, пока незадолго до того, как он был вшит в тело Эванса 19 июня.
Эванс принимает участие в общенациональном клиническом исследовании, чтобы проверить, есть ли такие "бьющиеся сердца" так же хороши, или даже лучше, чем сердечки, упакованные во льду и замедленные калием и другими химическими веществами. Врачи из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе, одного из ведущих центров исследования, набрали несколько пациентов, и другие центры трансплантологии по всей стране скоро также начнут набор.
"Человеческое сердце никогда не должно было быть на льду," сказал доктор. Аббас Ардехали, хирургический директор программы трансплантации сердца и легких Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе и главный исследователь исследования. По его словам, охлаждение донорских сердец перед трансплантацией снижает скорость гибели клеток и позволяет выиграть время, чтобы доставить орган реципиенту, но лишь ненамного. "Вот почему человеческое сердце в теплом, бьющемся состоянии всегда было захватывающе."
Снаружи он выглядит как обычный серо-белый ящик для хранения вещей на колесах. При высоте 40 дюймов, ширине 30 дюймов и глубине 20 дюймов он весит менее 100 фунтов и удобно помещается в задней части внедорожника.
Но внутри в нем живое человеческое сердце.
Орган для биения находится в чистой стерильной камере, оснащенной кардиостимулятором на случай, если потребуется толчок. Теплая кровь течет по трубке, соединенной с аортой, потому что вены, по которым кровь обычно доставляется к сердцу, зашиты. Кровь проходит через сердце, снабжая его кислородом и питательными веществами, чтобы оно могло функционировать, удаляя продукты жизнедеятельности, которые отфильтровываются машиной. Свежий кислород и питательные вещества добавляются в кровь донора, прежде чем она будет закачана обратно. В то же время врачи могут следить за ритмом сердца, артериальным давлением и другими жизненно важными показателями, чтобы убедиться, что оно пригодно для операции.
"Сердце считает, что все еще в теле," сказал доктор. Валид Хассанейн, основавший TransMedics, компанию по производству медицинского оборудования из Массачусетса, которая разработала устройство и спонсирует испытание.
Технология была протестирована в Европе в ходе клинических испытаний в 2006 году с участием 20 пациентов, перенесших трансплантацию сердца. Девятнадцать из этих пациентов были выписаны из интенсивной терапии в течение 24 часов, что намного короче, чем два-пять дней, которые пациенты обычно проводят в отделении интенсивной терапии, сказал доктор. Брюс Розенгард, хирургический директор отделения трансплантации сердца в Массачусетской больнице общего профиля в Бостоне и один из первых хирургов, выполнивших теплые трансплантации в Европе.
"Это свидетельство того, что эти сердца функционируют довольно хорошо," он сказал. Устройство, известное как система ухода за органами, коммерчески доступно в Европе с 2009 года.
По словам Хассанейна, во всем мире было выполнено более 100 теплой трансплантации, и все они дали положительные результаты. В U.S., 24 пациентам сделали теплые трансплантаты, в том числе Evans.
Безусловно, трансплантация замороженных сердец – спасение: более 2400 таких сердец были пересажены в США.S. В прошлом году, согласно данным United Network for Organ Sharing, некоммерческой организации из Ричмонда, штат Вирджиния,., который наблюдает за системой трансплантации в стране. По данным Национального института сердца, легких и крови, почти 90 процентов реципиентов выживают в течение первого года после операции, и около 50 процентов живут не менее 10 лет со своими новыми сердцами.
Но есть недостатки. Когда сердце отключается от кровоснабжения, хирурги охлаждают его, чтобы остановить повреждение, которое возникает из-за того, что клетки лишены кислорода и питательных веществ. Тем не менее, повреждения все еще возникают, несмотря на охлаждение – настолько, что примерно через шесть часов вне тела сердца должны быть выброшены. В результате сердце в Лос-Анджелесе, например, не может быть использовано для спасения подходящего пациента в Майами, потому что сердце будет слишком ослаблено к тому времени, когда оно прибудет в больницу для трансплантации.
Кроме того, у хирургов есть время только использовать такие факторы, как группа крови, вес, рост и пол, чтобы разделить доноров и реципиентов на пары. У них нет возможности проводить более сложные тесты, как при трансплантации почек, потому что сердце не перенесет задержки.
"Если бы мы могли проверить белки, которые вызывают иммунный ответ, это могло бы улучшить результаты для пациентов, перенесших трансплантацию," Ардехали сказал.
Кардиологи и кардиохирурги надеются, что система ухода за органами даст им больше времени, чтобы доставить сердца наиболее критичным – и наиболее подходящим – пациентам. Технология также может помочь им "усилить" сердца, которые могут быть слегка повреждены в результате повреждения мозга, что может увеличить количество доступных сердец, сказал доктор. Бартли Гриффит, директор отделения трансплантации сердца и легких в Университете Мэриленда в Балтиморе, принимавший участие в испытании безопасности системы ухода за органами.
"Это действительно Святой Грааль," он сказал.
Но сначала они должны протестировать его лицом к лицу с традиционным методом трансплантации.
Для этого они наберут в общей сложности 128 пациентов в UCLA и более чем в 10 других центрах по всей стране. Врачи оценит, сколько пациентов выживают через 30 дней после операции, сколько времени они проводят в отделении интенсивной терапии и как часто отказываются от своих новых сердец. Ожидается, что испытание будет завершено к концу 2012 года.
Такие условия, как время, в течение которого сердце находится вне тела, и типы доноров и реципиентов будут оставаться как можно более похожими. Основное различие будет заключаться в том, будет ли у пациента тепло или холодно сердце – и это не будет известно до того момента, когда бригада трансплантологов будет готова забрать орган.
В это время член команды откроет запечатанный конверт.
Если на листке бумаги внутри написано "стандарт заботы," команда отвозит в больницу обычный кулер, где ждет сердце. Если в форме написано "OCS," для Organ Care System они приносят устройство TransMedics и питательные вещества для сердца.
Год назад лист Андреа Ибарра прочитал "OCS." Она ждала сердца около 1 года.5 лет.
41-летний бывший владелец детского сада из Уиттиера, Калифорния., обратилась в отделение неотложной помощи в 2003 году, думая, что у нее камни в желчном пузыре. Она устала, потеряла аппетит, болела спина и живот. Ее врач отправил ее к кардиологу, и ей поставили диагноз кардиомиопатия, то же заболевание, что и у Эванса.
В 2006 году хирурги установили кардиостимулятор. Но к 2007 году кардиостимулятора было недостаточно. Ибарра так устала и ослабела, что засыпала за столом для завтрака. И несколько раз она чувствовала, как ее кардиостимулятор снова заставлял ее сердце биться.
Когда в 2007 году она пошла на лечение в Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, врачи также диагностировали у нее волчанку и сказали, что аутоиммунное заболевание, вероятно, вызвало повреждение ее сердца.
Ей нужна была пересадка сердца.
Она присоединилась к списку трансплантатов в 2008 году, и трижды ей говорили, что для нее может быть подходящая пара, только для того, чтобы эти органы провалились.
"Это было так неприятно. Мне казалось, что я живу на яичной скорлупе," она сказала.
Затем практикующая медсестра Крис Эйзенринг, которая координирует исследование сердечного приступа в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе, предложила ей записаться. Ибарра и ее муж Мойзес обсудили это со своей семьей и согласились участвовать.
Сегодня Ибарра ходит по 45 минут на беговой дорожке шесть раз в неделю, чтобы сохранить здоровье своего нового сердца. Обычная биопсия (чтобы убедиться, что ее тело не отторгает сердце) и сонограммы (чтобы убедиться, что оно работает должным образом) почти позади.
Они с мужем недавно отправились в поездку в Лас-Вегас.
"Мы начинаем медленно," она сказала.
Пара хотела бы когда-нибудь завести ребенка.
"Это будет моим самым большим достижением," она сказала.
Эванс тоже делает успехи. Через пять недель после операции 19 июня он поднялся на холм. "Это было 3.5 лет с тех пор, как он смог сделать что-то подобное," сказал его жена, Гейл.
Такие драматические улучшения можно увидеть, когда сердце попадет в чью-то грудь. Еще слишком рано говорить о том, улучшится ли состояние пациентов в долгосрочной перспективе, если сердце будет теплым и бьющимся.
Но Эванс уже убежден. "Свежее всегда лучше, чем замороженное," сказал он, сидя на скамейке возле отеля в L.А.в районе Вествуд, где он останавливался после того, как выздоровел достаточно, чтобы его выписали из больницы, но еще не получил разрешения на возвращение в свой дом в пригороде Феникса.
Он сказал, что очень хочет вернуться в свой офис в Mountain Health & Wellness, некоммерческий поставщик медицинских услуг, где он является исполнительным директором. Он также с нетерпением ждал возможности пострелять в обручи со своим внуком и покататься на мотоцикле.
Он вернулся в Аризону с августа. 16, и планировал заняться верховой ездой впервые за четыре года.